

D3216

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླཱ་སྭཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ཉེ་བར་གནས་ལ། ཀུ་རུ་ཀུལླཱའི་གཟུགས་སུ་བྱས་ཏེ། སེམས་ཅན་མ་ལུས་དབང་དུ་བྱས་པ་བརྩམ་པར་བྱ་བའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཏཱ~ཾ་དམར་པོའོ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་ལྔ་ཀུན་ནས་སྤྲོས་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་མཆོད་ཅིང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ བདག་སྐྱབས་མཆི།།ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་བྱས་ལ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཤིང་། ཕྱི་ནས་ནི་ཨུཏྤལ་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཏཱ~ཾ་དམར་ པོའོ།།དེ་དག་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནི་རྗེ་བཙུན་མ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། ཕྱག་བཞི་མ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ནི་མདའ་དང་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཡོན་གྱིས་ནི་གཞུ་དང་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། སྟོང་དུ་བསྣམས་པའི་ཤག་ཆུང་དང་ལྡན་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །འོག་ཏུ་ནི་འདོད་པའི་ལྷ་བཟའ་ཤུག་བཅས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། ཕྱི་ནས་ནི་བསྒོམ་པ་དང་ལྡན་པས་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ། ཀུ་རུ་ལུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། ། ་བྷ་ཡ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语言：Kurukullā-sādhanaṃ]
[藏语：库如库列修法]
顶礼库如库列！
首先安坐于舒适座垫上，观想库如库拉的形象，开始修持能够降伏一切众生的法门。于自心间观想日轮，其上有红色的 TAṂ 字。从中放射五色光芒，以此供养诸如来，并以"我皈依三宝"等咒语忏悔罪业等。之后观想空性。
然后观想红莲花，其上有日轮，日轮上有红色的 TAṂ 字。这一切转变成尊贵的库如库列，身色红色，四臂：右手持箭与施无畏印，左手持弓与莲花，结金刚跏趺坐，身着轻薄衣饰。下方观想欲界天子与配偶。
之后，具足禅定而诵持密咒：
"OṂ KURUKULLĒ HRĪḤ SVĀHĀ"
这是库如库列修法。由巴雅拉楚林杰灿译。
[注：对于咒语部分，我已经按照要求以梵文罗马拼音的形式呈现。原文中的种子字 TAṂ (ཏཱ~)ཾ 和咒语已经保持原样。]

 好的，我来分析一下这个签名：

**签名内容：**

།ཀུ་རུ་ལུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། ། ་བྷ་ཡ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

**翻译：**

《库茹鲁拉修法》圆满。由巴亚拉·戒幢（Bhāyala Tsultrim Gyaltsen）翻译。

**逐句分析：**

1.  **།ཀུ་རུ་ལུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །** (ku ru lul le'i sgrub thabs so)
    *   **含义：** 《库茹鲁拉修法》圆满。
    *   **分析：**
        *   **ཀུ་རུ་ལུལླེའི་** (ku ru lul le'i)：库茹鲁拉（Kurukullā）的，这里是本尊的名字。
        *   **སྒྲུབ་ཐབས་** (sgrub thabs)：修法，修行方法。
        *   **སོ།** (so)：圆满，完成。
    *   **总结：** 这部分是文献的标题，表明这是一部关于库茹鲁拉的修法仪轨，并且已经完成。

2.  **་བྷ་ཡ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།** (bha ya la tshul khrims rgyal mtshan gyis bsgyur ba'o)
    *   **含义：** 由巴亚拉·戒幢（Bhāyala Tsultrim Gyaltsen）翻译。
    *   **分析：**
        *   **་བྷ་ཡ་ལ་** (bha ya la)：巴亚拉，这里是译者的名字。
        *   **ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་** (tshul khrims rgyal mtshan gyis)：戒幢，这里是译者的名字，通常是法名。
        *   **བསྒྱུར་བའོ།** (bsgyur ba'o)：翻译，由...翻译。
    *   **总结：** 这部分是文献的署名，表明这部文献是由巴亚拉·戒幢翻译的。

**整体分析：**

*   **文献类型：** 这是一部关于库茹鲁拉的修法仪轨，属于藏传佛教密宗的文献。
*   **作者信息：** 这部文献的作者不详，但明确指出是由巴亚拉·戒幢翻译的。
*   **签名作用：** 这个签名是藏文文献中常见的结尾方式，用于表明文献的完成和翻译者信息。
*   **文化背景：** 藏传佛教文献通常会注明翻译者，以示对译者的尊重，并方便后人追溯文献的来源。

**总结：**

这个签名表明，《库茹鲁拉修法》这部文献已经完成，并且是由巴亚拉·戒幢翻译的。这个签名简洁明了，清晰地指出了文献的名称和翻译者信息。

希望这个分析对您有所帮助！
